Showing posts with label manga. Show all posts
Showing posts with label manga. Show all posts

Wednesday, September 19, 2012

isino aya's Weekend of Dreams

Weekend of Dreams by isino aya (Yume Mita Shuumatsu)
It started out as a way to prepare for a future lover. Too long denied a flesh and blood companion, his substitute—a teddy bear—is now his love object. What happens when a persistent, excessively cheerful neighbor consumes his serious, carefully ordered life? An explosion of hurtful, panicked words.

Stepping back into his quiet life, he can’t avoid what his insufferable neighbor left behind: cracks that expose his festering loneliness. Only one person can fill those cracks, but he’s disappeared.

WEEKEND OF DREAMS: With her brutally honest, trembling line art, isino aya creates a companion collection to Sink into You. Love and acceptance, joy and sorrow, desire and disgust: they move beyond simple shapes in black and white.


Translated by Barbara J. Vincent
Edited by Kimberly Lammens
Lettered by Alexandra Gunawan

Available for all platforms at eManga.
Also available from NookKindle, and Wowio.

Preview: Click images to make larger.

Yume Mita Shuumatsu © isino aya 2009. All rights reserved. Original Japanese edition published in 2009 by Akaneshinsha.

Thursday, July 26, 2012

Tsubaki Enomoto's Outrageous Cherry Voice

Outrageous Cherry Voice by Tsubaki Enomoto (Hurachi na Cheri Boisu)
Novice voice actor Souhei Seta woke up not only in a strange bed, but COMPLETELY NAKED!! What’s worse, there was a naked man on either side of him! Who are these men? One is the mature, popular script writer Enji Shindou; the other is his brother: popular voice actor Kenzou Morita. Souhei is trying to make it as a voice actor, but finds that being around these two men is making him very distracted. Can a young voice actor mix work and romance? If so, which man will finally win his heart?

DMGuild Group: Rotten Cherries
Translated by Lea H.
Edited by Jeffrey Hitchin
Lettered by Alexandra Gunawan

Available for all platforms at eManga.
Also available from Kindle, Nook, and Wowio.

Tuesday, July 24, 2012

Yuriko Matsukawa's Not For A Student

Not For A Student by Yuriko Matsukawa (Seito de Nanka Irarenai)
Time for Plan B. Upon facing the reality that photography won't put food on her table, Tasaka Miki, a feisty, young college student, resigns herself to life as a junior high school art teacher, assuming she can clear the training. Adapting to this strange, new world is no small task, but something else troubles Miki... Where exactly has she seen her sly-eyed student Takase Masaki before...? Just as curiosity got the cat, Miki's inquisitive mind swings open the door to shocking discoveries of secret lives and unknown motives, all of which threaten her very future! Maybe it's time for Plan C!

After over 20 years, Yuriko Matsukawa's 1989 shojo classic "Not for a Student" makes its long-awaited English debut!


DMGuild Group: Koi-Koi
Translated by Brittany Sweet
Edited by Kristina Potts
Lettered by Alexandra Gunawan

Available for all platforms at eManga.
Also available from Kindle, Nook, and Wowio.

Wednesday, July 18, 2012

TATSUKI's If The Wish Is Fulfilled

If The Wish Is Fulfilled by TATSUKI (Moshimo Negai wo)
If you could have anything, what would you wish for?

If the Wish is Fulfilled explores different answers to this question in six separate one-shots. Best friends struggle with love and life; a young buck chases after his not-so-doe-eyed teacher; two brothers learn about themselves and each other; an incorrigible yakuza heir and his exasperated mentor butt heads; two salarymen fall unexpectedly in love; and a lifelong friendship takes a bittersweet turn.

Poignant and humorous, Tatsuki conveys the ups and downs of these young men’s lives through an elegant blend of human emotions, engaging dialogue, and intricate artwork.


DMGuild Group: Wishing Well
Translated by V. G. Jasper
Edited by Anna Schnell
Lettered by Alexandra Gunawan

Available for all platforms at eManga.
Also available from Kindle, Nook, and Wowio.

Tuesday, June 12, 2012

Ryoko Chiba's If I Take Your Hand

If I Take Your Hand by Ryoko Chiba (Sono Te o Toreba)
To make a choice is to take a risk, so Hinata simply coasts. When the older Kasahara pursues him, Hinata allows himself to fall into an awkward friendship. But Kasahara demands more and Hinata’s hand is forced: will he take a risk and face his fears, or will he stay in his comfortable but empty life?

Kozuki used to risk falling in love, but too much heartache has crushed his belief in “happily ever after,” so he rejects his co-worker Sakashita’s confession. However, Sakashita’s love just won't fade. Will Kozuki take one more risk for love before it’s too late?

IF I TAKE YOUR HAND, what will happen?


Translated by Anne Lee
Edited by Kimberly Lammens
Lettered by Alexandra Gunawan
Available for all platforms at eManga.
Also available from Kindle, Nook, and Wowio.

Preview: Click images to make larger.

If I Take Your Hand - Sono Te o Toreba © Ryoko Chiba 2010. All rights reserved. Original Japanese edition published in 2010 by Tokyo Mangasha Co., Ltd.

Est Em's ULTRAS

ULTRAS by Est Em (ULTRAS)
An avid game of love between rivals! Soccer fans are notorious, but ultras like Al and Leon take it to another level! They eat, breathe, and sleep for their beloved teams and their rivalries, like the rivalry between Liberta and FC Madrid.
When the Spanish national soccer team wins the European championship, fans around the country unite to celebrate. Sparks fly when Al and Leon first meet amidst the festivities, but what happens when these two ultras unknowingly find themselves on opposite sides of a passionate rivalry?!
Other exciting stories in this anthology include:
Say Hello to Mr. Smith
The Onlooker
Who Killed Oscar?
Local y Visitante


DMGuild Group: Sabaya
Translated by Barbara J. Vincent
Edited by Yadira Gonzales
Lettered by S. Russell
Available for all platforms at eManga.
Also available from Kindle, Nook, and Wowio.

Preview: Click images to make larger.

ULTRAS © Est Em 2008. All rights reserved. Original Japanese edition published in 2008 by Tokyo Mangasha Co., Ltd.

Friday, June 8, 2012

69er Review Challenge!


OverDrive © Koume Nakamura 2005. All rights reserved.
Original Japanese edition published in 2005 by Oakla Publishing Co., Ltd.
Can you write a spunky and meaningful review of a DMG title in sixty-nine words exactly? You could include things like your emotional response or your critique of a structural point (e.g.: plot, story, characters, art). If you’re crazy-clever, try a few! Keep it honest, but upbeat. Post it to your favourite location. Email or tweet us the link. We’ll keep a directory post for all the DMG 69ers

(And that, dear reader, was a sixty-nine quickie. Feels good, yes?)

Email: dutchman.in.japan@gmail.com 
Tweet: @lostdutchie

Tuesday, March 27, 2012

BL o'clock: Bangin' Behind the Scenes 03

I recently asked my Bang Bang staff to discuss BL o'clock, the time when we set down our translation hats or red pens or wacom tablets to decompress... usually with more BL! Our BL o'clock posts will feature the book(s) we're reading. Editor Kimberly Lammens always has an interesting books in her queue, so she's up to bat first! Dutch style!

Like those annoying people who change subject mid-sentence, I like to change book mid-chapter.

Right now I'm reading Japanese Colour Prints (1966) by J. R. Hillier. Imagine my delight when I realized that the evolution of many of the Japanese comic conventions can be traced to these woodblock ukiyo-e prints!

The middle book is Bread and Wine: an Erotic Tale of New York City (1999). It's a beautiful autobiography: Delany, a university professor, tells the very unusual love story of himself and his partner, a homeless man. Check this book out for an amazing love story told with Mia Wolff's creative and dynamic image-word technique.

The highest book is Erotic Anger (2001) by Gerard Pommier, a French psychoanalyst. He believes Freud's Oedipus complex, Electra complex and castration anxiety theories explain why we like and/or need angry sex. Eventually, after a page or two of this book, I start crying at my sheer stupidity, walk over to the corner of my office, and pick up a kodomo because Pommier and Freud have cock n' balled my brain. Chi always fixes me up right fine.







Next is Anne Whittingham, one of Boys Love Bang Bang's translators.

I'm taking the opportunity to read J no Subete ("All About J") again before I start graduate school next week, as it deals with some very interesting issues and themes surrounding sexuality. Plus, it's by one of my very favorite BL managaka, Asumiko Nakamura! J no Subete follows J's life and how he deals with feelings of gender disparity over three volumes. It's a very dark and psychological manga, and I'd be flabbergasted if it were ever officially localized, but I do hope it is someday!

Next up is Heart of Thomas (Touma no Shinzou). First published in 1974 by acclaimed mangaka Moto Hagio, it's one of the very first shonen-ai/boys' love titles to come out in Japan. I've been really interested in the roots of modern day BL recently, hence why I picked this one up. I'm not very far into it, so I can't comment on the story yet, though! Did you know it's finally getting a localization this year? AND it's going to be translated by localization superstar Matt Thorn?? How exciting! I highly suggest everyone pick up a copy when it comes out. We desperately need more 70's BL and shoujo manga available in English.


Do you have any BL o'clock favorites? Tell us about them! Translator Barbara Vincent and I (letterer Alexandra Gunawan) will make another post later in the month! Let us know if this post was useful for you!